Содержание:

Морские течения


речье. Убивал он чудовищ, убивал, да наконец нашла коса на камень. Так уж оно повелось, людишки, кто мечом воюет, от меча и гибнет. Кажному когда-нито да встретится кто получше, и - железяка в бок!
- Не верю, - стройная воительница скривила бледные губы, зло сплюнула на землю, с хрустом скрестила на груди покрытые кольчужной сеткой руки. - Не верю, чтобы Геральт из Ривии мог встретить кого-то совершеннее себя. Мне довелось видеть, как ведьмак владеет мечом. Он прямо-таки нечеловечески быстр...
- Хорошо сказано, - заметил чародей Радклифф. - Нечеловечески. Ведьмаки - мутанты, поэтому скорость их реакций...
- Не понимаю, о чем вы, милсдарь магик. - Воительница еще презрительнее скривила рот. - Чересчур уж учены ваши слова. Я знаю одно: ни один фехтовальщик из тех, кто мне знаком, не сравнится с Геральтом из Ривии, Белым Волком. Поэтому и не верю, чтобы его победили в бою, как пытается нас убедить господин краснолюд.
- Фехтовальщик сразу срать, как врагов увидит рать, - громыхнул Шелдон Скаггс. - Так говорят эльфы.
- Эльфы, - холодно заметил высокий светловолосый представитель Старшего Народа, стоящий рядом с прелестным горностаевым током, - не привыкли так грубо выражаться.
- Нет, нет! - запищали из-за зеленых шарфиков дочки комеса Вилиберта. - Ведьмак Геральт не мог погибнуть! Ведьмак нашел предназначенную ему Цири, а потом чародейку Йеннифэр и все трое жили долго и счастливо. Правда, маэстро Лютик?
- Так то ж баллада была, мазели, - зевнул жаждущий пива гном, изготовитель скобяных изделий. - Кто ж в балладе правды ищет? Правда - одно, а поэзия - другое. Возьмем хотя бы эту... как ее там, Цирю. Знаменитую Неожиданность. Ее-то господин поэт уж и вовсе из пальца высосал. Как же, бывал я в Цинтре не раз и знаю, что тамошний король и королева в бездетстве жили, ни дочки, ни сына у них не было...
- Ложь! - крикнул рыжий мужчина в курточке из тюленьей шкуры, лоб которого был перехвачен клетчатым платком. - У королевы Калантэ, Львицы из Цинтры, была дочь Паветта. Они с мужем сгинули во время морской бури, пучина морская их поглотила. Обоих.
- Ну вот, сами видите, что не вру! - призвали всех в свидетели скобяные изделия. - Паветтой, а не Цирей звали принцессу Цинтры-то.
- Цирилла, кою звали Цири, была как раз дочкой утонувшей Паветты, - пояснил рыжий. - Внучкой Калантэ. И не принцесса она была, а княжна Цинтры. Она-то и была предназначенным ведьмаку Ребенком-Неожиданностью, ее-то, еще до того, как она родилась, королева пообещала отдать ведьмаку, как пел маэстро Лютик. Но ведьмак не мог ее отыскать и забрать, вот тут уж господин поэт разминулся с истиной.
- Разминулся, а как же, - вклинился в разговор жилистый юноша, который, судя по одежде, мог быть подмастерьем, готовящимся к сдаче экзамена на мастера. - Ведьмак разминулся со своим Предназначением. Цирилла погибла при осаде Цинтры. Королева Калантэ сначала собственноручно у

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52