Содержание:
Обыск
теперь путешествует... А коль уж мы об этом заговорили, вы просили в Пене, чтобы я понюхал, не любопытствует ли кто о вас, не расспрашивает ли. Так вот, вон того недотепу видите?
- Не тычь пальцем, Гладыш. Кто таков?
- Я знаю? Сами спросите, ведь к вам идет. Гляньте-ка, как раскачивается! А вода - само зеркало, зараза, чуть рябь пойдет, он точно на карачки встанет, растяпа.
Растяпой оказался невысокий худощавый мужчина неопределенного возраста в шерстяном просторном костюме и не очень чистом плаще, сколотом круглой латунной брошью. Шпильку броши, по-видимому, потерянную, заменял кривой гвоздь с расклепанной шляпкой. Мужчина подошел, кашлянул, прищурил близорукие глаза.
- Хм... Имею ли я удовольствие лицезреть господина Геральта из Ривии, ведьмака?
- Да, глубокоуважаемый. Имеете.
- Разрешите представиться: Линус Питт, магистр бакалавр, преподаватель естественной истории в Оксенфуртской академии.
- Чрезвычайно приятно.
- Хм. Мне сказали, что вы, милсдарь, по заданию Компании Малатиуса и Грока охраняете перевозки. Якобы из-за опасности нападения какого-то монстра. Меня интересует, о каком именно монстре может идти речь?
- Меня и самого это интересует. - Ведьмак оперся о борт, глядя на маячащие в тумане темные очертания прибрежных заливных лугов на тимерской стороне. - И я прихожу к выводу, что наняли меня скорее на случай нападения бригады скоя'таэлей, которые вроде бы шатаются поблизости. Я, понимаете плаваю между Пеной и Новиградом уже шестой раз, а жагница не появилась ни разу.
- Жагница? Какое-то местное название. Желательно пользоваться научной терминологией. Хм... Жагница... Нет, не знаю, какой именно вид, простите за случайный каламбур, вы имеете в виду...
- Я имею в виду шершавое чудище, длиной в две сажени, напоминающее обросший водорослями пень с десятью лапами и челюстями словно пилы.
- Описание оставляет желать лучшего с точки зрения научной точности. Может быть, какой-либо вид из семейства Hyphydridae?
- Не исключаю, - вздохнул Геральт. - Жагница, насколько мне известно, входит в исключительно паршивую семейку, причем ни одно название для этой семейки не может быть слишком обидным. Дело в том, уважаемый бакалавр, что, кажется, один из членов этого преотвратного семейства две недели назад напал на барку Компании. Здесь, в Дельте, неподалеку от места, в котором мы сейчас находимся.
- Кто так говорит, - скрипуче засмеялся Линус Питт, - тот лжец либо невежа. В смысле - невежда. Ничего подобного произойти не могло. Я прекрасно знаю фауну Дельты. Семейство Hyphydridae вообще здесь не наблюдалось. И ни одна другая, столь же опасная, хищная разновидность. Значительное осолонение и нетипичный химический состав воды, особенно во время прилива...
- Во время прилива, - прервал Геральт, - после того как вода пройдет через каналы Новиграда, в Дельте вообще не остается воды
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52